needless to say

Needless to say, the refugees were longing for freedom.
言うまでもなく難民たちは自由を強く望んでいた。

☞ it goes withou saying

チャット爺に訊いてみました。

“Needless to say” and “It goes without saying that” are both idiomatic expressions used to indicate that the information or statement that follows is obvious, widely understood, or self-evident, making its explicit mention somewhat unnecessary. However, there are subtle differences in their usage and tone:

  1. Needless to Say:
  • This phrase is often used to introduce a conclusion, observation, or statement that is so obvious based on the preceding information that it doesn’t need to be stated, but the speaker chooses to emphasize it anyway.
  • It can carry a slight tone of irony or emphasis, highlighting that what is being mentioned should be apparent or is expected.
  • Example: “He forgot to study for the exam and, needless to say, he didn’t perform well.”
  1. It Goes Without Saying That:
  • This expression is used similarly to indicate that the information following is so obvious or universally accepted that it does not need to be stated, but it is being mentioned for emphasis or clarity.
  • It often introduces a universally acknowledged truth or a principle that is widely accepted, and it’s slightly more formal than “needless to say.”
  • Example: “It goes without saying that honesty is the best policy in any relationship.”

In practice, both phrases are often used interchangeably. The choice between them might depend on the formality of the context or the speaker’s preference for emphasis or tone.

コメント

タイトルとURLをコピーしました